Aquest mes de maig, Pol·len Edicions ha posat a la venda el nou còmic de l'autor navarrès bascoparlant Asisko Urmentea, Els EUSclaus feliços, el qual fou publicat l'any passat en basc, Eusklabo alaiak, per Gureberriak.
Els EUSclaus feliços, d'Asisko Urmentea
16€
Els EUSclaus feliços és una paròdia satírica. I aquesta vegada ens hem caricaturitzat a nosaltres mateixos. Mitjançant la teràpia de l’humor, hem cultivat l’autoestima i proposem un final feliç.
Hem volgut posar el focus en la injustícia, enmig de l’allau de conceptes prefabricats que provenen dels ministeris de semiòtica. I, per acabar, hem recollit els ecos victoriosos que han ressonat en els cinc continents.
L’acció es desenvolupa a Intzura Haundia, una illa situada a la desembocadura d’un cèntric riu d’Euskal Herria, on hem transportat els personatges de Defoe: Robinson Crusoe s’ha apoderat de l’illa, i l’ha rebatejat com a Faisans Island.
Divendres, nom proporcionat per Crusoe, fa un viatge íntim des del sotmetiment total fins a l’emancipació. Izarkin, el seu nom veritable, prové del verb antic izarki, ‘cobrir les brases amb cendra per mantenir el foc viu a baixa combustió.’ A aquests hi hem sumat uns altres personatges que ens hem inventat, com ara Hazurbaltz, descendent d’esclaus africans, que ajudarà Divendres-Izarkin a prendre consciència de la submissió patològica en què viu sense gairebé adonar-se’n. Els bascos anomenaven hazurbaltz els treballadors espanyols, immigrants de la industrialització. Uns altres personatges secundaris són Pantzo, Orinoko, Mantxurriana i Zantzibar. El títol de l’àlbum recrea el nom de l’òpera Los esclavos felices, composta per un català i musicada per dos bascos.
Informació aportada per Jaume Tugores
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada