Massa poc se n'està parlant de la revolució a nivell d'editorials de còmic a Europa que està a punt d'arribar. Sembla que ja és un fet: Shogakukan i Shueisha, dues de les principals editorials japoneses de manga, editaran directament a Europa.
La llista d'editorials i títols afectats és més que impressionant: Glénat (Naruto, Bleach, Death Note, Inu Yasha, Fushigi Yûgi), Planeta DeAgostini (One Piece, Detective Conan Vol.2, Nana, Tutor Hitman Reborn!), Ivrea (Amasando Ja-pan, Secretos del corazón, Moonlight Mile), Norma (Del cielo al infierno, Zatchbell, Wild Life), Panini (Honey & Clover, Ichigo 100%, Biomega).
Però, de totes aquestes, la que ara per ara més em preocupa és Glénat, que ha estat publicant en català Naruto, Bleach, Inu Yasha i Fushigi Yûgi. Com que desconec les xifres de vendes d'aquests títols no sé fins a quin punt poden ser rendibles. En tot cas però, no hi ha dubte que la seva publicació en una llengua minoritzada com la nostra duu implícita certa dosi de compromís amb la cultura pròpia, a banda dels necessaris ingressos de títols d'èxit. Darrerament altres editorials com Planeta o Norma han publicat títols en català però, em sembla que cap n'ha fet bandera com Glénat.
Ara el que és planteja és que Shueisha i Shogakukan editen progressivament a tota Europa i amb seu a França. I jo em pregunte, quina serà la sensibilitat d'aquestes editorials japoneses vers el català? La pregunta té difícil resposta però sospite que les edicions en la nostra llengua podrien patir un dràstic retrocés a partir de 2009, data del desembarcament. Veurem què passa. En tot cas, pense que fora important que el mercat del manga en català aconseguís enguany una certa consolidació per tal de garantir la seva continuïtat.
Marc Pastor i Sanz
La llista d'editorials i títols afectats és més que impressionant: Glénat (Naruto, Bleach, Death Note, Inu Yasha, Fushigi Yûgi), Planeta DeAgostini (One Piece, Detective Conan Vol.2, Nana, Tutor Hitman Reborn!), Ivrea (Amasando Ja-pan, Secretos del corazón, Moonlight Mile), Norma (Del cielo al infierno, Zatchbell, Wild Life), Panini (Honey & Clover, Ichigo 100%, Biomega).
Però, de totes aquestes, la que ara per ara més em preocupa és Glénat, que ha estat publicant en català Naruto, Bleach, Inu Yasha i Fushigi Yûgi. Com que desconec les xifres de vendes d'aquests títols no sé fins a quin punt poden ser rendibles. En tot cas però, no hi ha dubte que la seva publicació en una llengua minoritzada com la nostra duu implícita certa dosi de compromís amb la cultura pròpia, a banda dels necessaris ingressos de títols d'èxit. Darrerament altres editorials com Planeta o Norma han publicat títols en català però, em sembla que cap n'ha fet bandera com Glénat.
Ara el que és planteja és que Shueisha i Shogakukan editen progressivament a tota Europa i amb seu a França. I jo em pregunte, quina serà la sensibilitat d'aquestes editorials japoneses vers el català? La pregunta té difícil resposta però sospite que les edicions en la nostra llengua podrien patir un dràstic retrocés a partir de 2009, data del desembarcament. Veurem què passa. En tot cas, pense que fora important que el mercat del manga en català aconseguís enguany una certa consolidació per tal de garantir la seva continuïtat.
Marc Pastor i Sanz
Realment, no pinta bé la cosa, no.
ResponEliminaEls japonesos són uns centralistes del 15 i sense cap interès per a "minories".
ResponEliminaAlgú de Cultura hi hauria d'anar per a anticipar esdeveniments però "no comment".
Espero que Glénat pugui competir per qualitat com ha estat fent fins ara, i no per preu o altres factors que portin directament els japonesos, ja que és molt difícil aconseguir una qualitat i un funcionament igual que el de Glénat. Són uns professionals.
P.S. Vull el Gantz en català ^^
--
La Kerostia