29 de maig 2009
Okko, El Cicle de l'Aigua I
L'any 1108 del calendari oficial de l'imperi de Pajan. En aquest període tumultuós, anomenat comunament l'era Asagiri o l'Era de la Boira, els clans majors lluiten des de fa dècades els uns contra els altres per fer-se amb el poder. Lluny dels camps de batalla, Okko, el ronin sense amo, comanda un petit grup de caçadors de dimonis i va amunt i avall de les terres de l'imperi. L'acompanyen Noburo, singular gegant que amaga la seva identitat darrere d'una màscara vermella, i el monjo Nashin, bonze estrambòtic i gran amant del sake. Aquest últim té la facultat d'invocar les forces de la natura i de comunicar-se amb elles. Tikku, jove pescador, recorrerà a Okko per retrobar Petita Carpa, la seva germana, raptada per una horda de pirates. Però una missió com aquesta té un preu... Arrossegarà els quatre aventurers molt més lluny del que havien imaginat...
La primera incursió de Rosell Comics en l'edició de còmic en català destinat a un públic adult ha estat tota una descoberta per mi. Sempre havia tingut certa mandra dels Euromanga, aquelles BD que van aparèixer mitjans dels 90 amb tota l'estètica nipona però amb filosofia de còmic europeu. Aquells còmics també buscaven històries més properes a influents manga i animes del moment com Akira o Gosht in The Shell, cosa que sempre vaig trobar un error.
Okko però és diferent. Es tracta d'un còmic clarament influenciat pel manga, tant a nivell estètic com d'ambientació, però res més. Es a dir, el dibuix te influencia manga, especialment pel que fa a les faccions dels personatges i cert sentit de la narració, però la resta és genuïnament europeu. Hub no plagia l'estil del manga, pren el millor d'un món (el japonès) i ho integra amb el millor del seu propi món (l'europeu). Dibuix i color fan que la narració sigui trepidant, cosa necessària per a un còmic com aquest. Okko és un còmic d'aventures amè i divertit, en la línia de l'Escorpion de Desberg i Marini, un guio senzill que et fica dins la història des del primer moment i que no et permet quedar-te indiferent al finalitzar aquest primer volum.
Esperem que Rosell continuï amb la publicació d'Okko en català i que s'animi a traduir la resta d'interessants obres que l'editorial gironina té en el seu catàleg. Ja sabeu, avui al Saló reserveu part del pressupost per fer-vos amb aquest primer número d'Okko en català.
Javier del Campo
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
No ha estat la primera publicació que fan en català. Ja havien tret còmics infantils.
ResponEliminaCert, abans havien tret els tres volums de Totó, per ser exactes hauria d'haver dit la seva primera incursió en la publicació de còmic en català destinat a un public adult. Gràcies per l'apunt.
ResponEliminaPer desgràcia només han tret en català el 2 i 3 d'en Totó. També varen treure el 2 d'en Remi.
ResponEliminaCertament, treure en català només els darrers números d'una col·lecció no sembla una bona estratègia comercial. Encara que amb retard, sembla més encertat el que han fet amb l'Okko.