Aquest és el missatge que Alejando Martínez Viturtia (Director Editorial de Panini Comics a Espanya) ha transmès als nostres companys de La Zona Spiderman.cat que davant del dubte de no saber perquè no hi havia còmics Marvel en català han anat directament a la font, aquesta és la declaració de Alejandro Martínez Viturtia a La Zona Spiderman.cat:
Lo de traducir cómics al catalán es más fácil de lo que parece; no hay mercado. Por tradición editorial (y subvenciones) en el pasado sí se hicieron cómics en catalán pero hoy día con el mercado tan pequeño que existe no saldría a cuenta ni Spiderman. ¡Y no es por falta de ganas! De hecho en dos ocasiones he realizado estudios serios para una edición en catalán que finalmente no salieron adelante.
Doncs bé, ja ho sabem, no hi ha mercat, segurament és vendrien menys Spidermans que Sin City si el publiquessin en català, o menys que Ciutat de Vidre, i puc continuar amb molts d'altres. Però vaja, tampoc sóc un expert del mercat, poder hi ha altres factors que no tinc en consideració.
Lo de traducir cómics al catalán es más fácil de lo que parece; no hay mercado. Por tradición editorial (y subvenciones) en el pasado sí se hicieron cómics en catalán pero hoy día con el mercado tan pequeño que existe no saldría a cuenta ni Spiderman. ¡Y no es por falta de ganas! De hecho en dos ocasiones he realizado estudios serios para una edición en catalán que finalmente no salieron adelante.
Doncs bé, ja ho sabem, no hi ha mercat, segurament és vendrien menys Spidermans que Sin City si el publiquessin en català, o menys que Ciutat de Vidre, i puc continuar amb molts d'altres. Però vaja, tampoc sóc un expert del mercat, poder hi ha altres factors que no tinc en consideració.
Font: La Zona Spiderma.cat
S'ha de tenir en compte, supose, la quantitat que cal per fer rendible segons quins còmics. No és igual Spiderman que La ciutat de vidre.
ResponEliminaSalut!
Els de Glénat es deuen rentar les mans de sentir aquesta mena de coses.
ResponEliminaMés mercat per a ells! Qui hauria dit fa dos anys que sortiria a compte mantenir diferents col·leccions de shojo manga en català al mateix temps?
I de Marvel no és rendible? Costa de creure.
Òbviament, on he posat "rentar les mans" hi volia posar "fregar les mans". ¬¬
ResponEliminaLa qüestió és que altres sèries de, diguem, públic més reduït, al tenir tirades més reduïdes (i per tant, preu més alt) sí poden eixir rendibles (estic pensant en eixe Torpedo que em té enganxat i que, siguem realistes, per 2€ per número més el tindria en tapa dura de la versió en castellà). La putada d'Spiderman és q si redueixes tiratge i puges preu l'estàs venent més car que la versió espanyola i per tant... la gent acaba comprant en castellà. I un comic-book americà no te tapes dures ni "pijadetes" que puguen fer reduïr cost. Una subvenció podria decantar la balança.
ResponEliminaNo se quina genialitat haurà fet Navarro per fer rendibles els seus mangues, però sospite que hui en dia, vendre un manga és molt més fàcil -major tirada,menor cost unitari- que un còmic de superherois.
Si es vol, es pot fer rendible una tirada de Marvel en català, al cap i a la fi, els drets es tenen comprats (el cost ja l'ha absorvit l'edició anterior, castellana) el cost d'impressió en una llengua o altra és el mateix, i una nova traducció és un cost perfectament abastible, com bé admet panini...