25 de març 2016

Novetat d'Astiberri: La Casa

Format: 136 pàgines, cartoné, color
Autor: Paco Roca
ISBN: 978-84-16251-62-9
16€
Surt el 8 d'abril.

Enllaç a avançament del contingut

Al llarg dels anys l’amo omple de records casa seva, testimoni mut de la seva vida. I ell és també la fidel imatge d'ella. Com les parelles que han viscut sempre juntes. Així que quan el seu ocupant desapareix per sempre, el contingut de la casa es paralitza per la pols i espera que el seu amo torni algun dia.

Els tres germans protagonistes d'aquesta història tornaran un any després de la mort del pare a la casa familiar on van créixer. Tenen la intenció de vendre-la, però amb cada trasto que llencen s'enfronten als records. Tenen por d'estar-se desfent del passat, del record del pare, però també del seu propi. En aquesta nova obra de Paco Roca es perceben ressons autobiogràfics que sorgeixen d'una necessitat d'explicar una situació que ha tocat de prop l'autor valencià, tal com ja li va passar amb Arrugues.

L'escriptor Fernando Marías destaca que ««No hi ha res que comprometi més un autor que arrencar la seva obra amb una seqüència memorable. El lector ho ha captat i exigirà que la força no afluixi i que a més s'encamini cap a un tancament exacte d'un cercle perfecte. La casa, plena d'amor i veritat, ho aconsegueix», i afegeix que per ell aquesta nova obra de l'autor valencià, «un emocionant últim passeig que fan junts pare i fill, també és el llibre que ha permès a Paco Roca dibuixar el Temps que se'n va, que se'n va anar, o que se n'anirà».

Font: Astiberri

5 comentaris:

  1. Hola que tal,
    es sap qui ha traduït el còmic? Potser ha participat el mateix Paco Roca?
    Gràcies :)

    ResponElimina
  2. Ja ho he trobat. Es tracta de la Tina Vallès (http://godalledicions.cat/tina-valles/).
    Sempre tinc el dubte de quina edició agafar-me quan tradueixen un còmic al català a partir d'una llengua que també entenc i llegeixo, com el castellà. La original pensada per l'autor, o bé la traducció que, tot i que pot ser molt bona, ja no és l'original pensada per l'autor?
    És com veure una peli en versió original o doblada.

    ResponElimina
  3. Hola, hola, jo si el pots llegir en l'idioma original, no m'ho pensaria dues vegades! :)

    ResponElimina
  4. Sí, l'idioma original sempre és la primera opció.
    Però també em fa ràbia no comprar còmics en català. Pocs que n'editen, si a sobre no els comprem.... :s
    Gràcies, Tina. :)

    ResponElimina
  5. També tens raó... Compra'ls els dos! :-P

    ResponElimina