12 de maig 2010

Impressions de l'entrevista amb Àlex Fernández, de Norma Editorial

Al proppassat 28é Saló Internacional del Còmic de Barcelona, un parell de membres de ComiCat vam tenir l'ocasió d'entrevistar-nos amb Àlex Fernández, un del esditors de Norma Editorial i responsable de l'edició en català. No cal dir que aquesta és una de les editorials més importants al nostre país i també una de les que més ha fet històricament pel còmic en català. Això últim, és clar, dintre de les seves possibilitats. Per tant, l'interès per saber què ens diria era alt. La conversa es va desenvolupar enmig del to distés al que convida l'esdeveniment i val a dir que la bona predisposició del nostre interlocutor va ser molt d'agrair.


El primer que li vam preguntar va ser quines novetats en català preparava Norma pels propers mesos. La sorpresa va ser molt positiva en sentir que publicarien Blacksad, el premiat còmic de Juan Díaz Canales i Juanjo Guarnido. Pel que ens va dir, pensen publicar exclusivament en català una mena d'integral amb els quatre volums editats fins ara. La data de lliurament coincidiria amb la del darrer àlbum en castellà. Així mateix, també ens va comentar que publicaran un altre integral de les aventures de Max Friedman, de Vittorio Giardino, amb del cicle de No Passaran! No cal dir que la nostra alegria en sentir ambdues afirmacions va ser gran, doncs es tracta de grans obres del còmic europeu.

Conseqüentment li vam preguntar si es preparava cap novetat quant a còmic americà. La resposta aquí va ser que no. Sembla ser que l'edició de “Sin City” no va tenir bones vendes degut al fet que s'havia publicat múltiples vegades i en diferents formats en castellà. Nosaltres mateixa li vam confirmar que comprar-la en català havia suposat tenir-la per triplicat. El mateix es podria dir d'altres títols dels que disposen en castellà, i la resta valoren que no tenen prou força per arriscar-s'hi. Una llàstima. No ens queda més remei que creure'l, és clar, tot i que les reedicions en castellà dels títols de Wildstorm que hem vist els últims mesos semblen anar en altra direcció.

La millor noticia possible va venir de la mà de les edicions d'autors autòctons. Darrerament Norma ha publicat Alícia en un món real, d'Isabel Franc i Susanna Martín. Sembla que estan orgullosos del tema, i amb raó. Una editorial que només fa traduccions no és realment una editorial de debò. A més, el còmic s'ha editat simultàniament en català i castellà, sense que es puga considerar cap de les dues una traducció de l'altra. Més bé, pel que ens comenta Àlex, es tracta d'una gestació diferenciada, de manera que es conserva tota la personalitat de cada llengua en cadascuna de les edicions. A banda d'això, també s'estan negociant dues o tres obres més per publicar amb aquests criteris, tot i que de moment no hi ha res tancat i no es poden confirmar. Des de ComiCat valorem molt positivament aquestes iniciatives ja que no tenim cap dubte que la nostra cultura té talent de sobres per exportar.

A partir d'aquí l'entrevista deixa de banda el seu perfil més pràctic per endinsar-se en els temes que sovint interessen els lectors de ComiCat. Què hauria de canviar per afavorir el creixement de l'edició en català? La pregunta potser agafa per sorpresa el nostre entrevistat, que respon humilment amb els coneixements que té a l'abast. Ens alegra comprovar, primer de tot, que es va aprenent de l'experiència adquirida ja que Àlex comenta que publicar un títol en català quan fa temps que s'ha publicat en castellà no té cap sentit. L'afirmació potser era de sentit comú per molts afeccionats però, inexplicablement definia l'estratègia de molts editors en aquesta matèria que desprès es queixaven de les poques vendes. En canvi, ara se'ns comenta que l'edició en català d'un títol amb èxit com la nova col·lecció d'Hugo Pratt pot significar gairebé un terç de les vendes totals. Això vol dir, per exemple, que si es venen 2400 exemplars, 800 serien de la versió catalana.


Aquesta afirmació ens va deixar als dos membres de ComiCat un poc astorats però, si hi pensem detingudament, podria explicar moltes coses. Si això fos així, i tenint en compte que la població catalanoparlant de l'Estat Espanyol vindria a representar vora una cinquena part del total, aleshores podem afirmar que l'índex de vendes a casa nostra és molt superior al de la resta. Observem així com la situació de bilingüisme asimètric està falsejant la realitat de la vitalitat de la nostra llengua. Sense aquest obstacle, trobe que no seria estrany que les edicions en català representaren aquest 33% del total o, fent una correcció aproximada de l'índex lector, gairebé un 40%. En altres paraules, difícilment podria existir un mercat de pes a Espanya sense el mercat cultural català. Clar que això entra dins el gènere de l'ucronia. Ara per ara, el que tenim és que tant Norma com altres editorials, com Glénat, mantenen els seu volum de negoci gràcies al mercat de l'Estat Espanyol (que no el mercat en espanyol). Tot i això, ens comenta Àlex que la salut editorial de la nostra llengua quant al còmic és més bona que no la pròpia d'altres països europeus com per exemple Portugal. Això em recorda un article recent que he llegit sobre política de protecció cultural a Noruega, o una lleugera ullada que vaig poder fer a una llibreria a Budapest. Totes dues apunten, al contrari, que estem ben lluny de tocar sostre tot i el nostre pes absolut en població.

El nostre interlocutor troba, encertadament, que no li toca parlar de certs temes com a responsable de premsa de Norma, així que passem a preguntar-li pels plans de l'editorial per millorar la presència del català. Primer de tot ens comenta que la distribució s'està fent arreu del territori. Ara bé, això no vol dir que a certs llocs com ara el País Valencià la demanda no arribe a ser baixa, amb excepció de les comarques del nord. En aquest sentit, com a valencià he de reconèixer que és cert, al mateix temps que recordar com des que hi ha edicions exclusivament en català (Musculman, Cinturó Negre, etc), la presència d'aquestes a València ciutat s'ha estès més enllà de la coneguda llibreria Futurama. Per alguna raó serà. En canvi, Àlex remarca que l'aposta per Les Illes està essent forta i que la resposta de públic l'acompanya. La importància, comenta, de les llibreries en aquest aspecte és crucial, i en destaca la feina feta per Norma Sabadell al Principat i de Norma Palma a la ciutat mallorquina. Tot plegat concorda amb l'afirmació que els mercats no són donats a priori sinó que s'han d'anar creant. En preguntar per la Catalunya Nord, de la qual mai ens oblidem, confirmem que la barrera fronterera, fins i tot dins un mercat comú, suposa un greu obstacle empresarial per la distribució.

A banda d'això, Àlex també ens informa que dintre l'excel·lent política comunicativa de Norma hi haurà un creixent espai pel còmic en català. A banda del web que, tot i ser prou senzill, ja tenen operatiu, s'inclourà un apartat al catàleg general de novetats. La idea és tractar de donar més visibilitat a les edicions en la nostra llengua que fins ara sí és cert que costaven de diferenciar. Per últim, quant al tema de les subvencions, rebem la confirmació d'allò que ja sabem. Al contrari del que diuen els mites catalanofòbics, les que hi han no garanteixen en absolut la viabilitat econòmica de les edicions en català. Això sí, el cert suport institucional que suposen serveix d'ajuda en la tasca editorial. Per això mateix treballen per aconseguir-lo, tot i que el procés és comparat davant la rialla general amb el famós episodi sobre la burocràcia de “Les dotze proves d'Asterix”.

Després de tant de parlar, ens vam acomiadar cordialment del nostre interlocutor, al qual volem agrair de nou la seva atenció. Ara només ens queda començar a somiar amb el que ens portarà el futur.

3 comentaris:

  1. Un terç de els vendes totals vol dir que si en castellà en venen 2400 en català 1200 (un terç de 3600) i no 800. O sigui que per cada dos en castellà se'n vendria un en català.

    Déu n'hi do!

    ResponElimina
  2. Ai, no, perdó que m'he embolicat tot sol. La proporció és 33% i 66%. Ja he fet la correcció. Gràcies Gargotaire!

    ResponElimina
  3. Bé encara que sigui a poc a poc si més no per part de NORMA hi ha futur respecte el còmic en català si més no còmic europeu i autocton.

    Gràcies per la feina en entrevistar els responsables de les Editorials.

    ResponElimina