14 d’abril 2010

Salamandra publica la versió de Sfar d'El Petit Príncep en català

Els amants de l'obra d'Antoine de Saint-Exupéry estan d'enhorabona. Salamandra publica l'adaptació en còmic d'El Petit Príncep feta per Joann Sfar i ho fa en una doble edició: en castellà i també en català. A continuació teniu els detalls d'aquesta adaptació:


El Petit Príncep (còmic)
Autor: Sfar, Joann
Col·lecció: Antoine de Saint-Exupéry
Títol original: Le Petit Prince (BD)
Traducció: Anna i Enric Casassas
ISBN:978-84-9838-277-8
Pàgs.:112
Cartoné
PVP: 19,00 €

L'autor de còmics francès més famós adapta una de les obres més llegides de la literatura occidental. Adaptar al format de novel·la gràfica una de les obres clàssiques de la literatura universal suposa un desafiament a l'abast de pocs. Per això, no és estrany que hagi estat Joann Sfar -un dels autors de còmic més famosos de França- l'autor escollit per adaptar El Petit Príncep a aquest nou llenguatge visual. El resultat és un llibre que manté intactes la màgia i la poesia de l'obra original, subratlla el seu misteri i afegeix un nou protagonista, el mateix Saint-Exupéry, que pren cos per primera vegada en aquesta història plena de bellesa, emoció i malenconia.

Sfar -que va perdre la seva mare quan tenia tres anys d'edat- explica que als cinc anys el seu avi li va regalar El Petit Príncep perquè comprengués el que significava perdre a un ésser estimat. De petit va captar immediatament la dolça tristesa d'aquella història d'un pilot, extraviat al desert després d'una avaria del seu avió, i d'un nen ros que el desperta per demanar-li que li dibuixi un be. Segons ell, "El Petit Príncep no és un llibre per a nens, sinó un llibre sobre la infància, sobre la gravetat pròpia de la infància". La seva adaptació subratlla la malenconia del desert, aquest immens escenari buit i lluminós on xerren els protagonistes: un nen d'immensos ulls, més propis del manga japonès, i un aviador d'aspecte voluminós i fort, viril i tendre alhora, sempre amb un cigarret als llavis, és a dir, un personatge extraordinàriament semblant a Saint-Exupéry.
Tot i que Saint-Exupéry ja havia il.lustrat el relat amb dibuixos del Príncep, del seu planeta, dels baobabs, dels tres volcans, de la rosa ..., i aquelles aquarel·les són una part essencial del relat, Sfar ha defensat sempre que un llibre il·lustrat no és el mateix que un còmic. I n'hi ha prou contemplar la seva enginyosa adaptació del Petit Príncep per entendre les seves raons. El text original roman pràcticament intacte, però el conjunt adquireix un ritme nou i fascinant, d'acord amb un llenguatge formalment diferent.

El Petit Príncep es va publicar per primera vegada a Nova York, el 1943, tot just un any abans que l'autor, Antoine de Saint-Exupéry, desaparegués a bord del seu avió en una missió bèl·lica. Des de llavors, se n'han venut 80 milions d'exemplars i s'ha traduït a 185 llengües.

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada