26 d’abril 2023

Volem els clàssics del còmic en català!


La confecció dels llistats de les millors pel·lícules de la història del cinema pot portar a discussions inacabables sobre quines són les més importants. La subjectivitat, les tendències del pensament de cada època i el país d'origen on es proposen aquests llistats promouen diferències rellevants en l'elecció dels títols. En el món del còmic també es publiquen periòdicament índexs dels grans clàssics amb una diversitat notable. 
 
En la conferència "La situació del còmic en català: D'on venim i a on anem", a càrrec de Jordi Riera Pujal, que es va poder escoltar al dia 31 de març a les XVI Jornada pedagògica del Còmic Barcelona 2023, se suggeria d'augmentar el nombre de títols en català disponibles dels millors còmics de la història.
 
En el còmic en català darrerament han crescut el nombre de premis i subvencions a la creació i també el nombre de títols publicats. De forma paral·lela aniria bé que hi haguera ajudes per part de les administracions públiques a les editores que han publicat aquestes obres en castellà o a altres editores, perquè en fessin les versions en català. És un patrimoni cultural que fora important que es pogués trobar a les biblioteques públiques o de centres educatius, i també a les cases dels lectors. Es tracta d'obres, que han esdevingut clàssics i que el seu interès perdura i perdurarà en el temps. Tintin al Tibet, s'ha editat en català de manera continuada des de 1965 o Persèpolis des de 2006. Voldríem que s'augmentés la col·lecció en català dels millors còmics de tots el temps.
 
Proposem un llistat de les obres més rellevants o més influents de la història del còmic. És un índex que està extret de les preferències publicades en diversos mitjans de comunicació. Com totes les llistes, és discutible, però creiem que pot ser una bona base de partida per saber què es pot trobar en català actualment i les moltes mancances que hi ha. 
 
Equip de ComiCat (Emili Samper, Javier del Campo, Jordi Riera Pujal, Marc Mensa, Marc Pastor i Pau Bosch). S'han adherit a la proposta: Sebastià Roig, Toni Benages, Alfons Moliné, Oriol Garcia Quera, Rubén Pellejero i Ramon Serra Massana.

Adolf, Osamu Tezuka           
Akira, Katsuhiro Otomo          
Arzach USA, Moebius       
Barri llunyà, Jiro Taniguchi. Traducció: Berta Ferrer, Ponent Mon, 2007.   
Batman, the dark knight returns, Frank Miller            
Berserk, Kentaro Miura. Panini Manga, 2023.           
Black Hole, Charles Burns           
Blacksad integral, Juan Díaz Canales, J. Guarnido. Traducció: Pau Plana i Isabel Rosell, Norma, 2018.
Blankets, Craig Thompson. Traducció: Roser Ruiz, Astiberri, 2004.
Blotch, Blutch           
La mine de l'allemand perdu (Blueberry), Charlier, Giraud            
Calvin Hobbes, Bill Watterson           
A Contract with God, Eisner           
Daredevil, born again, Miller, Mazzurelli        
L'Incal, Jodorowsky, Moebius. Traducció: Vanessa Molina, Glénat, 2008. Editorial desapareguda.  
Món fantasmal (Ghost world), Daniel Clowes. Traducció: Teresa Camprodón, La Cúpula, 2008.       
El lobo solitario y su cahorro, Kazuo Koike, Goseki Kojima.           
QRN a Bretzelburg (Spirou), Greg, Franquin. Traducció: A. Jané, Junior, 1985. Editorial desapareguda. 
Gare aux gaffes (Sergi Grapes), Franquin           
Jimmy Corrigan, Ware           
Krazy Cat, George Herriman           
Lucky Luke, sobre la pista dels Daltons, Goscinny, Morris. Traducció: A. Sala, Junior, 1987. Editorial desapareguda.              
L’ascension du haut mal, David b           
La balada de la Mar Salada, H. Pratt.  Traducció: Albert Jane, Ernest Riera, Norma, 1992 i 2011
Swamp Thing, Len Wein, Wrightson            
La Marque jaune (Blake), Jacobs           
Maus, Art Spiegelman. Editorial actual: Trilita, 2015.            
Persèpolis, Marjane Satrapi. Traducció actual: Mireia Alegre, Reservoir Books, 2020.
Sandman, Neil Gaiman           
Tintín al Tibet, Hergé. Traducció: Joaquim Ventalló, Joventut, 1965.       
V de Vendetta, Alan Moore. Traducció: Ángel-Manuel Ybáñez, ECC, 2021.   
Watchmen, Alan Moore, Dave Gibbons. Traducció actual: Felip Tobar, ECC, 2021.      

6 comentaris:

  1. Una iniciativa genial! Jo també vull afegir-me a la proposta: volem més clàssics del còmic en català! I parlant de clàssics, recordareu que "Peanuts" (Charlie Brown i Snoopy, per entendre'ns) va ser publicat durant molts anys en català per Edicions 62, però actualment no hi cap editor que tingui el detall d'editar les tires de Schulz a la nostra llengua.

    ResponElimina
  2. Hem afegit el teu nom Alfons, gràcies pel comentari.

    ResponElimina
  3. Com a lector de còmics m'hauria agradat que s'haguessin seguit traduint al català els còmics de Gil Pupil.la, els de Lucky luke, els d'Espirú i Fantastic, aventures de Chick Bill, detectiu Conan, els de la Nissaga dels metabarons i Mouse Guard (totes aquestes coleccions van quedar inacabades en català). I m'hagués agradat que s'haguessin traduit els de Slam Dunk, Akira, Ghost in the Shell, La búsqueda del pajaro del tiempo, Claymore (manga), thorgal i La liga de los hombres extraordinarios. No sé quins d'aquests son més clàssics o menys. Sigui com sigui, aquesta iniciativa és magnífica i espero que arribi a bon port.

    ResponElimina
  4. (Sóc en Quim Bou... ha, ha...)

    ResponElimina